杨必译名利场=Vanity Fair.上/(英国)萨克雷(W.M.Thackeray)著
标准编号:978-7-02-009761-6   
主要著者:萨克雷  sa ke lei   
次要著者:杨必  yang bi   
出版信息:       
载体形态:2册(673页) :  ; 25cm
价格描述:CNY34.50
主题词:长篇小说  英国  近代  
相关资源:
分享到:
 

内容摘要

萨克雷创作的《名利场》主要描写女主人公在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。杨必的译文精彩传神,《杨必译名利场(上下)(精)》是英语文学翻译史上的范本之作。
文献条码 索书号 状态 所属馆 所在馆 馆藏地点 架位号 单价 套价 入库日期 操作
0102442 I561.44/1/1 借出 眉山市图书馆 眉山市图书馆 外借书库 34.50 34.50 2016-08-17 登录
000    oam2
010 __ ■a978-7-02-009761-6■b精装■dCNY34.50
100 __ ■a20150814e2015    em y0chiy50      ea
101 1_ ■achi■ceng
102 __ ■aCN■b110000
105 __ ■aa   z   000ay
106 __ ■ar
200 1_ ■a杨必译名利场■9yang bi yi ming li chang■dVanity Fair■h上■f(英国)萨克雷(W.M.Thackeray)著■g杨必译■zeng
210 __ ■a北京■c人民文学出版社■d2015
215 __ ■a2册(673页)■c图■d25cm
225 2_ ■a中国翻译家译丛■h第一辑
330 __ ■a萨克雷创作的《名利场》主要描写女主人公在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。杨必的译文精彩传神,《杨必译名利场(上下)(精)》是英语文学翻译史上的范本之作。
410 _0 ■12001 ■a中国翻译家译丛
510 1_ ■aVanity Fair■zeng
606 0_ ■a长篇小说■y英国■z近代
690 __ ■aI561.44■v4
701 _1 ■c(英国)■a萨克雷■9sa ke lei■gThackeray, W.M.■4著
702 _0 ■a杨必■9yang bi■4译
801 _0 ■aCN■bMSSTSG■c
905 __ ■aTSG■b0102442■e4441v.1■dI561.44■f1